1 juin 44
Lieve kleinzoon
Je kaarten van 13 april, 20 april, 3 mei en 16 mei heb ik
onder ogen.
Ben blij met bericht dat je gestuurd hebt van je lieve
moeder.
Mijn gezondheid verslechtert niet, ondanks mijn hoge
leeftijd en mijn zwakheid. Maar mijn zicht verbetert niet. Zodra het kan ga ik
weer maar huis om naar de oogarts te gaan.
Ik ben nu al een dag meer dan een maand hier en ik zou terug
kunnen maar ik moet nog zaken regelen, artsen consulteren, en bovendien zou ik
naar St Hippolyte willen, naar een rusthuis waar ik gastvrij ontvangen wordt.
Daar zijn een of twee huizen waar ik goed verzorgd zal worden, geloof ik. Ik
zou maandag of dinsdag willen vertrekken, als het kan, maar de treinen rijden
niet elke dag en onregelmatig, en we weten niet hoe het met de dienstregeling
gaat.
Het is het beste dat ik hier nog
een maand blijf en de mogelijkheden om er naartoe te reizen bekijk.
Vanmorgen, net toen we aan tafel
gingen, heeft een vos vier stuks gevogelte, of beter, één kip en drie dikke
kuikens gepikt, of eigenlijk, vermoord. We hebben de hond nog op het spoor
gezet maar die heeft de dief niet kunnen vernietigen. Gelukkig hebben we
gevogelte om te plukken en consumeren, hoop ik.
Ik schrijf niet over pijnlijke
zaken, die lees je wel in de krant. Ik weet niet of ik wel terug naar huis kan
gaan; Montpellier is nog ongedeerd, maar men weet nooit waar de bui valt.
Ik hoop dat dit schrijven je, bij
leven en welzijn, zal bereiken. Schijf me zodat ik gerust gesteld wordt want ik
ben altijd bezorgd wat jou betreft.
Ik schrijf erg slecht omdat mijn
arme ogen waar ik soms erg last van heb.
Ik heb het nieuwe medicijn
“heparine”, dat per intraveneuze injectie toegediend wordt, niet kunnen
krijgen; en het nieuwe middel dat men in Duitsland gebruik en dat, geloof ik,
aplona heet; het wordt uit appelsap verkregen.
Je hebt me een pakje gestuurd en de
melding daarvan is naar mij hier gestuurd. Ik heb de melding naar mijn tuinman
gestuurd die het pakje is gaan halen. Maar, helaas, het pakje bevatte jouw
inhoud niet meer; alleen troep en proppen papier. We hebben er over geklaagd
maar vruchteloos omdat het pakje niet aangetekend was. Men kan tegenwoordig
niets meer versturen, het wordt zonder pardon open gemaakt en de inhoud wordt
geplunderd. Het mag bijna een wonder heten als een pakket heel aankomt. Bagage
kan men verzekeren maar wat dan nog!!
We leven in vreselijke tijden en
we hebben God nodig om een einde te maken aan deze gruwelijke en dwaze oorlog. Laten
we hopen dat de hemelse Vader de harten van de strijdende partijen weet te raken en de vrede op
onze arme aarde kan herstellen. Maar ik ben beslist niet optimistisch maar ik
vertrouw er wel op dat God als het kwaad extreem is er iets goed van kan maken.
De buren zenden je hun beste
wensen; en ik kus je, jij en je innig geliefde familie.
Je oude grootvader
Genouy
Vergeef mij het schrift, het gaat erg slecht.
O. Genouy
Hte Beaume
La Beaume
(Hte Alpes)
1 juin 44
Mon cher petit-fils
J’ai sous les
yeux tes cartes de 13 avril 44,
20 avril 44 et 3
mai 44 et le 16 mai 44.
Très heureux des
nouvelles que tu me
donnes de ta chère
maman.
Ma santé pas plus
mauvaise, étant donné
mon grand âge et
mes infirmités. Mais
ma vue ne s’améliore
pas; et, ici, je suis à
… des médecins.
Je vai donc, en
premier jour, retourner chez
moi pour aller
chez l’oculiste. Il y a un jour
plus d’un mois
que je suis ici et j’y pourrais
rentrer encore,
mais j’ai des affaires à régler,
les médecins à
voir et, de plus, je voudrais aller
à St Hippolyte où
l’on m’enordera hospitalité
dans une maison
de repos. Lá il y a un
ou deux maison,
et je serai, je croix, bien
soigné. Je
voudrais partir lundi ou mercredi, si je
le puis, car les
trains ne circulent pas tous les
---//---
jours et ne
savent plus ce que c’est pour la
régularité. An
besoin, je reviendrai ici {la Hte
Beaume} au bout
d’un mois; cela
dépendra des événements et
des possibilités
de voyager.
Ce matin, en moment de nous mettons à
table, le renard
nous a pris, ou plutôt tué, 4
volailles, une
poule et 3 gros poulets, on lui
a donné la chasse
avec le chien, mais on
n’a pas pu de détruier
ce voleur; heureusemant
nous avons de la
volailles que l’on est en
train de plumer,
et que nous mangerons, j’espère.
Je ne te parle
pas des événements, qui
sont tres douloureux;
tu dois les connaître
par les journaux.
Je ne sais je pourrai
regagner ma
maison; bien que, jusque ici,
Montpellier soit indemne;
mais on ne
sait jamais où
l’orage va s’abatter.
J’espère que ces
ligne te trouvent
en vie et en
santé. Ecris moi puis
---//---
que je sois
rassuré sur ton compte, car je sius
toujours inquiet
à ton sujet.
J’écrit très mal
à cause de mes pauvres
yeux qui me
cuisent parfois beaucoup.
Je n’ai pas pu me
procurer le remède
nouveau “héparine”
que l’on fait prendre
en injection
intraveineuse; et non plus
je n’ai pas me
procurer mes nouveaux remède
qui l’on emploie
en Allemagne et qui ce
nomme, je crois,
aplona; il est exrtait
du jus de la
pommes.
Tu m’avais envoyé
un petit coli et l’avis
m’a été envoyé
ici. J’ai retourné l’avis
si que à mon
jardinier qui est allé le chercher;
Mais, hélas, le
coli était vide de ton contenu;
il ne contenait
que des debris en de les
bourre de papier.
On a réclamé, mais
inutilement, vu
que le coli n’était pas
recommandé.
Actuellement, on ne peut
plus rien
envoyer; on ouvre sans gênes
---//---
les coli et on
dérobe le contenu. Il est presque
miraculeux qu’un
coli arrive intact.
Pour les bagages,
il peut les assurer, et encore!!
Nous vivons des
temps affreux et nous avons
besoin que Dieu
mette fin à cette guerre
atroce et idiote.
Espérons que la Père céleste
daigerera toucher
les cœurs des belligérants
et rétablir la paix
sur notre pauvre monde.
Je ne suis pas du
tout optimiste; mais
pourtant j’ai
confiance que si mal qui
est extrême Dieu
fera sortier quelque bien.
Nous trouvions
l’en visionent leurs bonnes emitiés ;
et mois je
t’embrasse, toi, et ta chère famille bien tendrement
Ton viex grand-père
Genouy
Excuser mon
écriture ; j’y fais très mal.
G