Montpellier 22 Nov 1943.
Tot nog toe is dit de
interpretatie van de tekst, en de bijpassende vertaling, al … er hier en … wat
woorden.
Montpellier le 22
Nov 1943. Mon cher petit fils, je n’ ai rien reçu
de toi depuis
environ 2 semaines. Aujourdhui j’ai reçu avis de 2 petit colis
qu’on me remetter
à la poste et qui revenent d’ Allemange, demain matin
j’i vais les
chercher.
Je suis un peu inquiet à ton sujet et c’est bien naturel. J’espaire
que tu es en
bonne santé et que tu a de bonne nouvelle de de tes parants.
De ta mère, je
n’ai rien reçu depuis tres longtemps sinon des nouvelles
que tu m’ a
envoiér. J’espère que tout va pourtant bien.
Ma santé toujours peu satisfaisante. Mon entérite … beaucoup …
c’… qu’elle me lesse
un peu plus tranquille; mais le froid que
nous … depuis
quelques journes ne convient pas du tout à mon
état de santé. Je
suis obligé de sortier le moin possible et de
me tenier au cion
du feu. Je fais toujour travailler mon petit
jardin ;
c’est une …. appréciable bien que tout nous manque
(… et fumier et …)
J’ai des difficultés pour nourier
mais poules et
… ; impossible d’avoir des grains! J’attent des pommes de terre,
mais on attend
qu’il gèle pour autoriser les transport.
Le riz et l’orge que tu m’as pu evoyer, bien qu’un petite quentité, … juste
grand plésier. C’est
un remède …llent pour mon état de santé.
Je te remercie encore une fois pour les petit colis
que tu m’as envoyer ;
merci ne sois pas en …
pour mois ; je me
trouve aussi bien … avec le
peu que je puis
me provenier.
Il faut s’armer de patience dans les temps
que nous trouvons
et s’en remetter au bon.
Dieu qui, à son
jour et à son euvre, fera … nos… … .
J’attent de tes nouvelles avec impatience : un
simple mot pour
me dire que tu es en santé.
Je t’embrasse bien tendrement sinon que tes cher
parents et toute
la famille.
Ton viex et tout dévoué gd père
Genouy
Chemin de la 1e Ecluse
Villa les Cèdres
Montpellier
(Frankrijk)
PS Reçu les 2 colie en bon ordre : Mecci !!
Lieve kleinzoon. Ik heb de laatste
twee weken niets van je ontvangen. Vandaag bericht gekregen dat er twee pakjes
voor me zijn die uit Duitsland komen. Ik ga ze halen.
Ik maak me een beetje zorgen over
jou, dat is heel natuurlijk. Ik hoop dat je in goede gezondheid verkeert, en
dat je goed bericht hebt over je ouders. Van je moeder heb ik al heel lang geen
bericht gekregen anders dan wat jij me hebt gestuurd. Ik hoop maar dat alles
goed gaat.
Mijn gezondheid is nog steeds onvoldoende.
Mijn … … … … ; maar de kou die we de laatste dagen beleven bevalt niet, met
mijn gezondheid. Ik moet zo min mogelijk naar buiten gaan, en ik moet dicht bij
het vuur blijven zitten. Ik werk nog in mijn kleine moestuin, wat een niet te
versmaden opbrengst geeft, nu ons veel mankeert, (… rookwaren … ). Ik heb
moeite mijn kippen en … te voeren, geen graan meer te krijgen. Ik verwacht
aardappelen, maar men wacht zeker tot het glad wordt voor er toestemming
voor het transport komt.
De rijst en de gort die je me hebt
kunnen sturen, komen goed van pas, hoe weinig het ook was, ik heb veel plezier
van de … Het is een goede remedie voor mijn gezondheid.
Ik bedank je nogmaals voor de
kleine pakjes die je me stuurt; … … … ; ik voel me best … ook met het weinige dat ik kan krijgen.
Wij moeten ons wapenen met geduld,
in deze tijden waar wij ons in bevinden, en vertrouwen op het goede.
God zal op zijn tijd en met zijn
werk … … .
Ik wacht met ongeduld op je bericht, al is het een enkel
woord om me te zeggen dat je gezond bent. Ik omhels je teder en ook je geliefde
ouders en de rest van de familie.
Je oude en toegewijde grootvader
Genouy
In de kantlijn: Twee pakjes in goede orde ontvangen : Dank
je!!
Geen opmerkingen:
Een reactie posten