02 maart 2019

Berlin, den 1 März 1944 van Her Polemann


Ene Heer Polemann verontschuldigt zich er voor dat hij niet eerder contact opgenomen heeft.

Berlin, den 1 März 1944

Sehr geehrte Herren de Boer und de Bruin!
Herzlichst danke ich Ihnen für Ihren Brief vom 20 Februar  und nachträglich auch noch für den Hochzeitsglückwunsch von Herrn de Boer! Es wäre auch mein Wunsch, Sie endlich einmal wiederzusehen, aber die Aufforderung, die ich längst‚ vorhatte, blieb zurück vor sehr viel Arbeit. Bedenken Sie bitte, daß ich eine ganze Wohnung aufzulösen hätte, schwierige Umzugsverhältnisse überwinden mußte, Behörden besuchen mußte wegen Ummeldung, Finanzamt, Kartenstellen etc. Das nimmt Tage, ja Wochen heute in Anspruch. Dann habe ich jetzt zwei Töchter zu überwachen, die in der Schule durch Umquartierung sehr zurükgeblieben sind. Ich spiele da richtig Lehrer, obwohl für die schulverhältnisse selbst recht gut gesorgt wurde. Meine Frau will dann auch ab und zu, daß wir einmal etwas allein voneinander haben, und so weiß ich tatsächlich nicht, wann wir zusammenkommen könnten. Ich müßte ja einige Tage-zuvor an Sie schreiben, und ich weiß bei meinem Beruf nie vorher wann ich bestimmt frei bin. Sie werden das alles sicher verstehen, zumal wenn ich Ihnen gestehe, daß wir überhaupt erst ein einziges Mal Besuch daheim hatten, Herrn Dr. Borris, Callies und Fräulein Peschko. Nun hoffe ich, daß Ihr Lagerleben sonst nicht zu beschwerlich ist, daß Sie auch, wie ich kürzlich bei Karajan, einmal eine Kunstabwechslung genießen! Wenn wir mit all der geschilderten Arbeit einmal etwas über den Berg sind, kommt vielleicht doch die Möglichkeit, sich zu sehen, aber, wie gesagt, im Augenblick vermag ich keinen Termin zu nennen. Seien Sie nochmals bedankt für Jhr Gedanken. Mit herzlichen Grüßen und guten Wünschen !

Jhr sehr ergebener
Polemann




Berlijn, 1 maart 1944

Geachte heer de Boer en de Bruin!
Met vriendelijke groet dank ik u voor uw brief van 20 februari en tevens voor de felicitaties voor mijn huwelijk van de heer de Boer! Het zou ook mijn wens zijn om je eindelijk weer te zien, maar deze wens, die ik al heel lang had, was wird verhinderd door een hoop werk. Bedenk dat ik een heel woning moest leeg maken, onder moeilijke omstandigheden moest verhuizen, autoriteiten moest bezoeken vanwege herregistratie, belastingkantoor, loketten, etc. Dit duurt tegenwoordig, dagen en zelfs weken. Dan heb ik nu twee dochters om te begeleiden, die op school erg achter lopen door het verhuizen. Ik lijk wel een leraar, hoewel ze op school behoorlijk goed zijn opgevangen. Mijn vrouw wil soms dat we alleen zijn, dus ik weet niet echt wanneer we elkaar kunnen zien. Ik zou u een paar dagen van te voren moeten schrijven, en in mijn baan weet ik nooit wanneer ik vrij zal zijn. U zult dit allemaal zeker begrijpen, vooral als ik u beken dat we thuis enkele bezoeken hebben gehad. Borris, Callies en Miss Peschko. Nu hoop ik dat je kampleven niet al te moeilijk is, dat je, zoals ik onlangs in Karajan, ooit van een verandering van kunst geniet! Als we met al het hierboven beschreven werk ooit de berg oversteken, is er misschien de mogelijkheid om elkaar te zien, maar zoals ik al zei, kan ik op dit moment geen afspraak maken. Nogmaals bedankt dat u aan mijn denkt. Met vriendelijke groeten en goede wensen!

Heel toegewijd

Poleman

Met dank aan GoogleTranslate, alhoewel hier en daar correctie nodig was aangezien de plank volslagen mis geslagen werd.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Toegift 1945 - 1985

Invalidenstraße anno 1945: Invalidenstraße anno 1985: Kabelwerk Oberspree anno 1985: Oh ja! ...